TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:05:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1267《使呪法經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1267《sử chú pháp Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1267 使呪法經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1267 sử chú pháp Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1267   No. 1267 使呪法經 sử chú pháp Kinh     南天竺三藏菩提留支奉 詔譯     Nam Thiên Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi phụng  chiếu dịch 爾時毘那夜迦。於鷄羅山。 nhĩ thời Tì na dạ Ca 。ư kê La sơn 。 集諸大眾梵天自在天釋提桓因等。及無量億數鬼神等。 tập chư Đại chúng phạm thiên Tự tại Thiên Thích-đề-hoàn-nhân đẳng 。cập vô lượng ức số quỷ thần đẳng 。 從座而起。稽首作禮於大自在天請言。 tùng tọa nhi khởi 。khể thủ tác lễ ư đại tự tại thiên thỉnh ngôn 。 我今欲說一字呪饒益眾生。唯願印可聽我所說。 ngã kim dục thuyết nhất tự chú nhiêu ích chúng sanh 。duy nguyện ấn khả thính ngã sở thuyết 。 諸天言善哉如汝所說。 chư Thiên ngôn Thiện tai như nhữ sở thuyết 。 毘那夜迦得說歡喜踊躍。即說毘那夜迦一字呪曰。 Tì na dạ Ca đắc thuyết hoan hỉ dũng dược 。tức thuyết Tì na dạ Ca nhất tự chú viết 。 o.m ga.h ga hrii.h o.m ha huu.m pha .t o.m ga.h ga hrii.h o.m ha huu.m pha .t 唵 虐 伽 頡里 唵 訶 (合*牛) 泮 吒 úm  ngược  già  hiệt lý  úm  ha  (hợp *hồng ) phán  trá 欲作此法先須造像。 dục tác thử pháp tiên tu tạo tượng 。 或用白鑞及金銀銅樺木等。各刻作其形像。 hoặc dụng bạch lạp cập kim ngân đồng hoa mộc đẳng 。các khắc tác kỳ hình tượng 。 夫婦二身和合相抱立。並作象頭人身。其造像直不得還價。 phu phụ nhị thân hòa hợp tướng bão lập 。tịnh tác tượng đầu nhân thân 。kỳ tạo tượng trực bất đắc hoàn giá 。 造其像已。白月一日。 tạo kỳ tượng dĩ 。bạch nguyệt nhất nhật 。 於淨室內用淨牛糞磨作圓壇。隨意大小。當取一升胡麻油。 ư tịnh thất nội dụng tịnh ngưu phẩn ma tác viên đàn 。tùy ý đại tiểu 。đương thủ nhất thăng hồ ma du 。 用上呪呪其淨油。一百八遍煖其油。 dụng thượng chú chú kỳ tịnh du 。nhất bách bát biến noãn kỳ du 。 以淨銅器盛著煖油。然後將像放著銅盤油中。 dĩ tịnh đồng khí thịnh trước/trứ noãn du 。nhiên hậu tướng tượng phóng trước/trứ đồng bàn du trung 。 安置壇內。用淨銅匙若銅杓等攣油。 an trí đàn nội 。dụng tịnh đồng thi nhược/nhã đồng tiêu đẳng luyên du 。 灌其二像身頂一百八遍。以後日日更呪舊油一百八遍。 quán kỳ nhị tượng thân đảnh/đính nhất bách bát biến 。dĩ hậu nhật nhật cánh chú cựu du nhất bách bát biến 。 一日之中七遍灌之。 nhất nhật chi trung thất biến quán chi 。 平旦四遍日午三遍共成七遍。如是作法乃至七日。 bình đán tứ biến nhật ngọ tam biến cọng thành thất biến 。như thị tác Pháp nãi chí thất nhật 。 隨心所願成即得稱意。正灌油時數數發願。用酥蜜和麨作團。 tùy tâm sở nguyện thành tức đắc xưng ý 。chánh quán du thời sát sát phát nguyện 。dụng tô mật hòa xiểu tác đoàn 。 蘿蔔根并盞酢酒漿。如是日成獻食。 La bặc căn tinh trản tạc tửu tương 。như thị nhật thành hiến thực/tự 。 必須自食方得氣力。 tất tu tự thực/tự phương đắc khí lực 。 爾時毘那羅曩伽。將領九千八百諸大鬼王。 nhĩ thời Tì na la nẵng già 。tướng lĩnh cửu thiên bát bách chư Đại quỷ Vương 。 遊行三千世界。我等所為神力自在。 du hạnh/hành/hàng tam thiên thế giới 。ngã đẳng sở vi/vì/vị thần lực tự tại 。 遍歷諸方奉衛三寶。已大慈悲利益眾生。 biến lịch chư phương phụng vệ Tam Bảo 。dĩ đại từ bi lợi ích chúng sanh 。 向於世尊俱發聲言。我以自在神通故。 hướng ư Thế Tôn câu phát thanh ngôn 。ngã dĩ tự tại thần thông cố 。 號毘那羅曩伽。亦名毘那夜迦。亦名毘微那曩伽。 hiệu Tì na la nẵng già 。diệc danh Tì na dạ Ca 。diệc danh Tì vi na nẵng già 。 亦曰摩訶毘那夜伽。如是四天下稱皆不同。 diệc viết Ma-ha Tì na dạ già 。như thị tứ thiên hạ xưng giai bất đồng 。 我於出世復有別名。即以神變昇虛空而說偈言。 ngã ư xuất thế phục hưũ biệt danh 。tức dĩ thần biến thăng hư không nhi thuyết kệ ngôn 。  我有微妙法  世間甚希有  ngã hữu vi diệu Pháp   thế gian thậm hy hữu  眾生受持者  皆與願滿足  chúng sanh thọ trì giả   giai dữ nguyện mãn túc  我行順世法  世示希有事  ngã hạnh/hành/hàng thuận thế Pháp   thế thị hy hữu sự  我能隨其願  有求名遷官  ngã năng tùy kỳ nguyện   hữu cầu danh Thiên quan  我使國王召  有求世異寶  ngã sử Quốc Vương triệu   hữu cầu thế dị bảo  使世積珍利  家豐足七珍  sử thế tích trân lợi   gia phong túc thất trân  世皆所希有  有求色美者  thế giai sở hy hữu   hữu cầu sắc mỹ giả  發願宛然至  莫須言遠近  phát nguyện uyển nhiên chí   mạc tu ngôn viễn cận  高貴及難易  志心於我者  cao quý cập nạn/nan dịch   chí tâm ư ngã giả  我使須臾間  有眾生疾苦  ngã sử tu du gian   hữu chúng sanh tật khổ  神狂及疥癩  疾毒眾不利  Thần cuồng cập giới lại   tật độc chúng bất lợi  百種害加惱  誦我陀羅尼  bách chủng hại gia não   tụng ngã Đà-la-ni  無不解脫者  獨行暗冥處  vô bất giải thoát giả   độc hành ám minh xứ/xử  依我皆無畏  劫賊忽然侵  y ngã giai vô úy   kiếp tặc hốt nhiên xâm  我皆令自縛  若欲自然福  ngã giai lệnh tự phược   nhược/nhã dục tự nhiên phước  若有求女人  夫心令得女  nhược hữu cầu nữ nhân   phu tâm lệnh đắc nữ  我必令相愛  世間陵突者  ngã tất lệnh tướng ái   thế gian lăng đột giả  我悉令摧伏  逍遙自快樂  ngã tất lệnh tồi phục   tiêu dao tự khoái lạc  宛然無所乏  有念皆稱遂  uyển nhiên vô sở phạp   hữu niệm giai xưng toại  隨有咸滿足  設眾惡來侵  tùy hữu hàm mãn túc   thiết chúng ác lai xâm  我使如其意  我悉能加護  ngã sử như kỳ ý   ngã tất năng gia hộ  住居皆吉慶  宅舍悉清寧  trụ/trú cư giai cát khánh   trạch xá tất thanh ninh  男女得英名  夫妻順和合  nam nữ đắc anh danh   phu thê thuận hòa hợp  上品持我者  我與人中王  thượng phẩm trì ngã giả   ngã dữ nhân trung Vương  中品持我者  我與為帝師  trung phẩm trì ngã giả   ngã dữ vi/vì/vị đế sư  下品持我者  富貴無窮已  hạ phẩm trì ngã giả   phú quý vô cùng dĩ  恒欲相娛樂  無不充滿足  hằng dục tướng ngu lạc   vô bất sung mãn túc  奴婢列成群  美女滿衢庭  nô tỳ liệt thành quần   mỹ nữ mãn cù đình  遊行得自在  隱顯能隨念  du hạnh/hành/hàng đắc tự tại   ẩn hiển năng tùy niệm  出入無所礙  無能測量者  xuất nhập vô sở ngại   vô năng trắc lượng giả  我於三界中  神力得自在  ngã ư tam giới trung   thần lực đắc tự tại  降世希有事  我皆悉所為  hàng thế hy hữu sự   ngã giai tất sở vi/vì/vị  若說我所能  窮劫不能盡  nhược/nhã thuyết ngã sở năng   cùng kiếp bất năng tận  持我陀羅尼  我皆現其前  trì ngã Đà-la-ni   ngã giai hiện kỳ tiền  夫妻及眷屬  當隨得衛護  phu thê cập quyến thuộc   đương tùy đắc vệ hộ  我有遊行時  誦我即時至  ngã hữu du hạnh/hành/hàng thời   tụng ngã tức thời chí  過於險難處  大海及江河  quá/qua ư hiểm nạn/nan xứ/xử   đại hải cập giang hà  深山險隘處  師子象虎狼  thâm sơn hiểm ải xứ/xử   sư tử tượng hổ lang  毒蟲諸神難  持我皆安穩  độc trùng chư Thần nạn/nan   trì ngã giai an ổn  若有侵嬈者  頭破作七分  nhược hữu xâm nhiêu giả   đầu phá tác thất phần  壽命悉長遠  福祿自遷至  thọ mạng tất trường/trưởng viễn   phước lộc tự Thiên chí 爾時毘那夜羅迦說是偈已。告世人言。 nhĩ thời Tì na dạ La Ca thuyết thị kệ dĩ 。cáo thế nhân ngôn 。 說處世陀羅尼法。最護眾生。隨其所願皆得滿足。 thuyết xứ/xử thế Đà-la-ni Pháp 。tối hộ chúng sanh 。tùy kỳ sở nguyện giai đắc mãn túc 。 當須日夜誦持滿十萬遍乃至二十萬遍。 đương tu nhật dạ tụng trì mãn thập vạn biến nãi chí nhị thập vạn biến 。 皆得如所說即昇虛空。即說呪曰。 giai đắc như sở thuyết tức thăng hư không 。tức thuyết chú viết 。 na mo vi na ya ka sya ha sti mu na mo vi na ya ka sya ha sti mu 曩 牟 毘 那 夜 迦(上音) 寫 阿 悉知 目 nẵng  mưu  Tì  na  dạ  Ca (thượng âm ) tả  a  tất tri  mục kha sya ta dya thaa a .tya na .tya kha sya ta dya thaa a .tya na .tya 佉(上音) 寫 怛 姪 佗(三) 阿 智耶 那 智耶(二合)(五) khư (thượng âm ) tả  đát  điệt  đà (tam ) a  trí da  na  trí da (nhị hợp )(ngũ ) ji bha te ya u svi ka ji bha te ya u svi ka 殊 皤 帝 耶(六) 烏 悉曇(二合) 迦 thù  Bà  đế  da (lục ) ô  tất đàm (nhị hợp ) Ca ya svi da pa ya bha dha sa ya svi da pa ya bha dha sa 耶(七) 悉婆(二合) 拖 鉢 耶(八) 婆 達 薩 da (thất ) tất Bà (nhị hợp ) tha  bát  da (bát ) Bà  đạt  tát sya ya bha ri pa ti svaa haa sya ya bha ri pa ti svaa haa 寫 耶(九) 婆 唎 跛 遲(十) 莎 訶 tả  da (cửu ) Bà  lợi  bả  trì (thập ) bà  ha 使呪法經 sử chú pháp Kinh  貞享四年中春十八宵一校之  trinh hưởng tứ niên trung xuân thập bát tiêu nhất giáo chi        河南教興苾芻淨嚴(四十九)        hà Nam giáo hưng Bí-sô tịnh nghiêm (tứ thập cửu )  元祿十五年十一月二十二日  nguyên lộc thập ngũ niên thập nhất nguyệt nhị thập nhị nhật         以御本再校了 尊教         dĩ ngự bổn tái giáo liễu  tôn giáo ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:05:24 2008 ============================================================